Vài ngày trước đây, tựa game Vương Giả Vinh Diệu đã chính thức phát hành phiên bản thử nghiệm quốc tế trên nhiều ngôn ngữ khác nhau, trong đó bao gồm cả tiếng Việt và hơn 10 ngôn ngữ khác. Điều này đem lại rất nhiều lợi ích cho người chơi bởi họ có thể nắm bắt các thông tin cần thiết nhanh chóng và chính xác hơn.
Despite that, this moba game has been doubted by many fans as a "copy" of the Tencent's game translation, Liên Quân Mobile. Tuy nhiên, trò chơi moba này đã bị nhiều fan nghi ngờ là một bản sao của Liên Quân Mobile, tựa game dịch của Tencent.
Một ví dụ điển hình là trong trò chơi di động Liên Quân Mobile, bản đồ được đặt tên là Bình Nguyên Vô Tận trong tiếng Việt. Ngạc nhiên thay, Vương Giả Vinh Diệu cũng đã sử dụng tên này cho bản đồ của mình trong phiên bản tiếng Việt, dù tên của bản đồ trong phiên bản tiếng Anh là Hero's Gorge.
Sau đó, sẽ đến phần giới thiệu các đơn vị tiền tệ. Trong game Vương Giả Vinh Diệu, có ba đơn vị tiền tệ chính là Gold, Diamond và Token được gọi bằng tiếng Anh. Tuy nhiên, thay vì đặt tên mới cho các đơn vị tiền tệ như trong các tựa game khác, Vương Giả Vinh Diệu sử dụng cái tên "Quân Huy hữu hạn..." giống như trong game Liên Quân Mobile.
Sau đó là danh sách vị trí trong trò chơi, phiên bản toàn cầu của Vương Giả Vinh Diệu có 5 vị trí được gọi bằng tiếng Anh là Clash Lane, Jungler, Mid Lane, Farm Lane và Roamer. Tuy nhiên, có vẻ như game vẫn sử dụng các tên tiếng Việt tương đương với Liên Quân Mobile như Đường Tà Thần, Đường Giữa, Đường Rồng, Rừng, Trợ Thủ và không có bất kỳ tên mới nào.
Hiện tại, trò chơi này vẫn chưa được hoàn thành việc dịch hoàn toàn sang Tiếng Việt, do đó vẫn còn khá nhiều từ tiếng Anh trong game. Tuy nhiên, có nhiều người hâm mộ cho rằng ngay cả khi việc dịch toàn bộ sang Tiếng Việt được thực hiện, trò chơi này vẫn sẽ giống nhiều với phiên bản dịch của Garena Liên Quân Mobile.